TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:39:57 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1973《廬山蓮宗寶鑑》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1973《Lư sơn liên tông bảo giám 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.21 (UTF-8) 普及版,完成日期:2007/12/13 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.21 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2007/12/13 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 廬山蓮宗寶鑑 # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1973 Lư sơn liên tông bảo giám # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2007/12/13 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1973   No. 1973   蓮宗寶鑑序   liên tông bảo giám tự 禪淨二門分袒各幟幾同敵國矣。 Thiền tịnh nhị môn phần đản các xí kỷ đồng địch quốc hĩ 。 慈覺賾禪師有營田開庫之喻。各隨所好皆得如心。 từ giác trách Thiền sư hữu doanh điền khai khố chi dụ 。các tùy sở hảo giai đắc như tâm 。 此亦方便和會之談耳。 thử diệc phương tiện hòa hội chi đàm nhĩ 。 二物可會若本非二和會奚為。夫禪有如來禪祖師禪。祖師禪且置。 nhị vật khả hội nhược/nhã bổn phi nhị hòa hội hề vi/vì/vị 。phu Thiền hữu Như Lai Thiền tổ sư Thiền 。tổ sư Thiền thả trí 。 佛語禪那華言靜慮。所謂八禪八定也。 Phật ngữ Thiền-na hoa ngôn tĩnh lự 。sở vị bát Thiền bát định dã 。 念佛三昧曰一心不亂。都攝六根。 niệm Phật tam muội viết nhất tâm bất loạn 。đô nhiếp lục căn 。 淨念相繼非靜定耶且念佛與唱佛不同。唱者口也。 tịnh niệm tướng kế phi tĩnh định da thả niệm Phật dữ xướng Phật bất đồng 。xướng giả khẩu dã 。 念者憶也。母憶子子憶母口乎心乎。 niệm giả ức dã 。mẫu ức tử tử ức mẫu khẩu hồ tâm hồ 。 所念之佛栴檀耶。閻浮檀金耶。毘首羯磨所作耶。應身耶。 sở niệm chi Phật chiên đàn da 。diêm phù đàn kim da 。tỳ thủ yết ma sở tác da 。ứng thân da 。 報身耶。法身耶。過去佛耶。現未佛耶。 báo thân da 。Pháp thân da 。quá khứ Phật da 。hiện vị Phật da 。 淨土在西方耶。舉足下足即道場耶。觀經金口所宣。 tịnh thổ tại Tây phương da 。cử túc hạ túc tức đạo tràng da 。quán Kinh kim khẩu sở tuyên 。 而曰是心作佛是心是佛。故觀心即觀佛也。 nhi viết thị tâm tác Phật thị tâm thị Phật 。cố quán tâm tức quán Phật dã 。 觀佛即念佛也。極而言之念本無念佛亦無佛。 quán Phật tức niệm Phật dã 。cực nhi ngôn chi niệm bổn vô niệm Phật diệc vô Phật 。 能念空所念亦空。如來禪即祖師禪也。 năng niệm không sở niệm diệc không 。Như Lai Thiền tức tổ sư Thiền dã 。 故大勢至念佛無生。觀世音反聞自性。 cố Đại Thế Chí niệm Phật vô sanh 。Quán Thế Âm phản văn tự tánh 。 二菩薩似各一圓通。而同在安養左右彌陀。 nhị Bồ Tát tự các nhất viên thông 。nhi đồng tại an dưỡng tả hữu Di Đà 。 接引東土明乎。即淨即禪眾聖一揆。 tiếp dẫn Đông thổ minh hồ 。tức tịnh tức Thiền chúng Thánh nhất quỹ 。 而後來釋子分張門戶。譬之祖宗房屋原只一間。 nhi hậu lai Thích tử phần trương môn hộ 。thí chi tổ tông phòng ốc nguyên chỉ nhất gian 。 而子孫于中牆壁夾斷。插籬種棘不相往來。 nhi tử tôn vu trung tường bích giáp đoạn 。sáp li chủng cức bất tướng vãng lai 。 其為執迷顛倒極矣。或難言三聖接引。 kỳ vi/vì/vị chấp mê điên đảo cực hĩ 。hoặc nạn/nan ngôn tam thánh tiếp dẫn 。 則淨土在西方明矣。得無與自性惟心之旨相矛盾乎。余曰。 tức tịnh thổ tại Tây phương minh hĩ 。đắc vô dữ tự tánh duy tâm chi chỉ tướng mâu thuẫn hồ 。dư viết 。 彌陀者。眾生之彌陀也。眾生者。彌陀之眾生也。 Di Đà giả 。chúng sanh chi Di Đà dã 。chúng sanh giả 。Di Đà chi chúng sanh dã 。 極樂者。彌陀之惟心也。惟心者。 Cực-Lạc giả 。Di Đà chi duy tâm dã 。duy tâm giả 。 眾生之極樂也。故識自性惟心之旨。謂西方有彌陀。 chúng sanh chi Cực-Lạc dã 。cố thức tự tánh duy tâm chi chỉ 。vị Tây phương hữu Di Đà 。 可謂東土皆彌陀。亦可謂法報身是佛。 khả vị Đông thổ giai Di Đà 。diệc khả vị Pháp báo thân thị Phật 。 可謂丈六劣應身。與毘首羯磨所作是佛。 khả vị trượng lục liệt ứng thân 。dữ tỳ thủ yết ma sở tác thị Phật 。 亦可謂念過去佛。可謂念現來一切佛亦可。 diệc khả vị niệm quá khứ Phật 。khả vị niệm hiện lai nhất thiết Phật diệc khả 。 而又何禪淨之分別為耶。 nhi hựu hà Thiền tịnh chi phân biệt vi/vì/vị da 。 蓮宗寶鑑一書乃廬山優曇和尚所集。標真正譌尋香討根。 liên tông bảo giám nhất thư nãi Lư sơn ưu đàm hòa thượng sở tập 。tiêu chân chánh 譌tầm hương thảo căn 。 實淨土之指南也。因屬楞嚴白法師。 thật tịnh thổ chi chỉ Nam dã 。nhân chúc lăng nghiêm bạch Pháp sư 。 刻而傳之而僭為之引。 khắc nhi truyền chi nhi tiếm vi/vì/vị chi dẫn 。   紫柏弟子錢士升書於放下菴之更雨堂   tử bách đệ-tử tiễn sĩ thăng thư ư phóng hạ am chi cánh vũ đường   廬山東林禪寺蓮宗善法祖堂勸修淨業    (臣)   Lư sơn Đông lâm Thiền tự liên tông thiện Pháp tổ đường khuyến tu tịnh nghiệp     (Thần )     僧(普度)謹自編集     tăng (phổ độ )cẩn tự biên tập 蓮宗寶鑑一部。發明佛祖念佛三昧。 liên tông bảo giám nhất bộ 。phát minh Phật tổ niệm Phật tam muội 。 已蒙諸尊宿善知識題跋印證。來詣大都。 dĩ mông chư tôn tú thiện tri thức Đề bạt ấn chứng 。lai nghệ Đại đô 。 禮拜罽賓國公班的。答師父主盟佛法得奉法旨教。 lễ bái Kế Tân quốc công ban đích 。đáp sư phụ chủ minh Phật Pháp đắc phụng Pháp chỉ giáo 。 般若室利長老賢耶那室利闊羅羅司丞。 Bát-nhã thất lợi Trưởng-lão hiền da na thất lợi khoát La La ti thừa 。 於至大元年十月十一日至隆福宮今上皇帝潛龍 ư chí Đại nguyên niên thập nguyệt thập nhất nhật chí long phước cung kim thượng Hoàng Đế tiềm long 時分月。海怯薛第一日。親捧蓮宗寶鑑。 thời phần nguyệt 。hải khiếp tiết đệ nhất nhật 。thân phủng liên tông bảo giám 。 啟奉令旨教刊板印行者。 khải phụng lệnh chỉ giáo khan bản ấn hành giả 。 敬此即於大都明理不花丞相施到無量壽法王寺內。 kính thử tức ư Đại đô minh lý bất hoa Thừa Tướng thí đáo Vô-Lượng-Thọ pháp vương tự nội 。 鏤板已遂畢工所集洪因端為祝延皇帝聖壽萬安皇太后 lũ bản dĩ toại tất công sở tập hồng nhân đoan vi/vì/vị chúc duyên Hoàng Đế Thánh thọ vạn an hoàng thái hậu 皇后齊年太子諸王千秋文武官僚高增祿 hoàng hậu tề niên Thái-Tử chư Vương thiên thu văn vũ quan liêu cao tăng lộc 位。皇圖永固。佛日光輝。 vị 。hoàng đồ vĩnh cố 。Phật nhật quang huy 。 凡曰見聞同成佛道。 phàm viết kiến văn đồng thành Phật đạo 。   皇慶壬子正月圓日優曇(普度)謹識   hoàng khánh nhâm tử chánh nguyệt viên nhật ưu đàm (phổ độ )cẩn thức 按經中說。西方世界國名極樂。 án Kinh trung thuyết 。Tây phương thế giới quốc danh Cực-Lạc 。 其土有佛號阿彌陀。巍巍蕩蕩超太古皇。 kỳ độ hữu Phật hiệu A-Di-Đà 。nguy nguy đãng đãng siêu thái cổ hoàng 。 不令不申自然而化。瓊池金地不染一塵。 bất lệnh bất thân tự nhiên nhi hóa 。quỳnh trì kim địa bất nhiễm nhất trần 。 樹林水鳥皆演苦空。佛願力故攝彼群情。一念相應即登金臺。 thụ lâm thủy điểu giai diễn khổ không 。Phật nguyện lực cố nhiếp bỉ quần Tình 。nhất niệm tướng ứng tức đăng kim đài 。 雖下下品亦胎華蓮。 tuy hạ hạ phẩm diệc thai hoa liên 。 雁門尊者社結勝流策勳淨業。是以念佛之道唱行於世。 nhạn môn Tôn-Giả xã kết/kiết thắng lưu sách huân tịnh nghiệp 。thị dĩ niệm Phật chi đạo xướng hạnh/hành/hàng ư thế 。 迨今千年謂之蓮宗也。去古已遠法流成弊。 đãi kim thiên niên vị chi liên tông dã 。khứ cổ dĩ viễn Pháp lưu thành tệ 。 邪道混淆微旨曖昧。由是優曇和尚乘宿願力。 tà đạo hỗn hào vi chỉ ái muội 。do thị ưu đàm hòa thượng thừa tú nguyện lực 。 痛嗟正宗奮真實心探尋要旨。編次本末剖分偽真。 thống ta chánh tông phấn chân thật tâm tham tầm yếu chỉ 。biên thứ bản mạt phẩu phần ngụy chân 。 定為十門名曰寶鑑。齎赴大都。 định vi/vì/vị thập môn danh viết bảo giám 。tê phó Đại đô 。 咨扣罽賓班的。答灌頂國師證。無叢脞契合佛經。 tư khấu Kế Tân ban đích 。đáp quán đảnh Quốc Sư chứng 。vô tùng thỏa khế hợp Phật Kinh 。 乃為聞奏欽遇皇上金輪皇帝。 nãi vi/vì/vị văn tấu khâm ngộ hoàng thượng kim luân Hoàng Đế 。 聖通佛慧道合天心。至照無私獎稱曰善教。刊板印行載上書。 Thánh thông Phật tuệ đạo hợp Thiên tâm 。chí chiếu vô tư tưởng xưng viết thiện giáo 。khan bản ấn hạnh/hành/hàng tái thượng thư 。 乞復教上可之。頒降聖旨遍行各省。 khất phục giáo thượng khả chi 。ban hàng Thánh chỉ biến hạnh/hành/hàng các tỉnh 。 洗佛日重光於聖世。起祖風載振於虎溪。 tẩy Phật nhật trọng quang ư Thánh thế 。khởi tổ phong tái chấn ư hổ khê 。 策精進而勿荒。發闡提而必信悟。覺花開於心地。 sách tinh tấn nhi vật hoang 。phát xiển đề nhi tất tín ngộ 。giác hoa khai ư tâm địa 。 顯佛性存於本源。咸知極樂之歸。悉稟無為之化。 hiển Phật tánh tồn ư bổn nguyên 。hàm tri Cực-Lạc chi quy 。tất bẩm vô vi/vì/vị chi hóa 。 明教上仁宗正宗論息闢佛之議。 minh giáo thượng nhân tông chánh tông luận tức tịch Phật chi nghị 。 於當時優曇獻皇上寶鑑編復白蓮之教。 ư đương thời ưu đàm hiến hoàng thượng bảo giám biên phục bạch liên chi giáo 。 於今日雖年代相遠。蓋事實相符其名同芳而不萎。 ư kim nhật tuy niên đại tướng viễn 。cái sự thật tướng phù kỳ danh đồng phương nhi bất nuy 。 其功並垂而不朽矣。 kỳ công tịnh thùy nhi bất hủ hĩ 。   延祐甲寅住大仰山。   duyên hữu giáp dần trụ/trú Đại ngưỡng sơn 。 大圓佛鑑禪師傳  法沙門希陵拜手。 Đại viên Phật giám Thiền sư truyền   Pháp Sa Môn hy lăng bái thủ 。 夫心性役乎塵勞煩惱。 phu tâm tánh dịch hồ trần lao phiền não 。 而不為塵勞煩惱之所汩汲。如蓮生淤泥。 nhi bất vi/vì/vị trần lao phiền não chi sở 汩cấp 。như liên sanh ứ nê 。 而不因淤泥染污其質故。直指之為蓮也。心性通乎三乘諸法。 nhi bất nhân ứ nê nhiễm ô kỳ chất cố 。trực chỉ chi vi/vì/vị liên dã 。tâm tánh thông hồ tam thừa chư Pháp 。 而不為三乘諸法之所凌奪。 nhi bất vi/vì/vị tam thừa chư Pháp chi sở lăng đoạt 。 由宗分支派而不因支派忘失其本。故念佛之為宗也。 do tông phần chi phái nhi bất nhân chi phái vong thất kỳ bổn 。cố niệm Phật chi vi/vì/vị tông dã 。 心性虛空含育萬有。譬海中四珠出無盡藏。 tâm tánh hư không hàm dục vạn hữu 。thí hải trung tứ châu xuất vô tận tạng 。 故標之為寶也。心性明淨照了色象。 cố tiêu chi vi/vì/vị bảo dã 。tâm tánh minh tịnh chiếu liễu sắc tượng 。 喻一鏡當臺能辨妍醜。故名之為鑑也。優曇和尚。 dụ nhất kính đương đài năng biện nghiên xú 。cố danh chi vi/vì/vị giám dã 。ưu đàm hòa thượng 。 浙之丹陽蔣氏。家世事佛。積善生而敏銳。 chiết chi đan dương tưởng thị 。gia thế sự Phật 。tích thiện sanh nhi mẫn nhuệ 。 弱冠則厭俗緣投簪(竺-二+雉)髮。初參龍華寶山慧禪師。 nhược quan tức yếm tục duyên đầu trâm (trúc -nhị +trĩ )phát 。sơ tham long hoa bảo sơn tuệ Thiền sư 。 一見器之。誡其歷叩諸老之門。 nhất kiến khí chi 。giới kỳ lịch khấu chư lão chi môn 。 琢磨淘汰達心淨土見性彌陀。深惜祖道湮微。述集念佛警要。 trác ma đào thái đạt tâm tịnh thổ kiến tánh Di Đà 。thâm tích tổ đạo 湮vi 。thuật tập niệm Phật cảnh yếu 。 目之曰蓮宗寶鑑。言言破惑井井有條。 mục chi viết liên tông bảo giám 。ngôn ngôn phá hoặc tỉnh tỉnh hữu điều 。 天童東巖圓應日禪師。見而證之曰。善哉善哉。 thiên đồng Đông nham viên ưng nhật Thiền sư 。kiến nhi chứng chi viết 。Thiện tai thiện tai 。 如是如是。繼之京都開法於法王禪寺。 như thị như thị 。kế chi kinh đô khai pháp ư pháp vương Thiền tự 。 道合灌頂國師捧寶鑑而上奏。 đạo hợp quán đảnh Quốc Sư phủng bảo giám nhi thượng tấu 。 金輪興正宗而下頒玉旨。忘軀為法異世龜鑑。開導人天續佛慧命。 kim luân hưng chánh tông nhi hạ ban ngọc chỉ 。vong khu vi/vì/vị Pháp dị thế quy giám 。khai đạo nhân thiên tục Phật tuệ mạng 。 實僧中寶正本齊末。統眾歸宗不捨悲願。 thật tăng trung bảo chánh bổn tề mạt 。thống chúng quy tông bất xả bi nguyện 。 融真混俗示火中蓮。振復東林遠公祖師。 dung chân hỗn tục thị hỏa trung liên 。chấn phục Đông lâm viễn công tổ sư 。 已墜之風于千古之下。 dĩ trụy chi phong vu thiên cổ chi hạ 。 所謂廬山蓮宗寶鑑者豈徒言哉。 sở vị Lư sơn liên tông bảo giám giả khởi đồ ngôn tai 。 宿師名德公大人跋讚品題備于卷末。後之修淨業者披閱是集。洞明佛祖旨趣。 tú sư danh đức công đại nhân bạt tán phẩm Đề bị vu quyển mạt 。hậu chi tu tịnh nghiệp giả phi duyệt thị tập 。đỗng minh Phật tổ chỉ thú 。 弘揚斯道。垂之無窮。其功詎可比量也耶。 hoằng dương tư đạo 。thùy chi vô cùng 。kỳ công cự khả tỉ lượng dã da 。 延祐改元甲寅孟夏前婺之明智。 duyên hữu cải nguyên giáp dần mạnh hạ tiền vụ chi minh trí 。 崇勝禪寺比丘。大中德合再拜為之敘云。 sùng thắng Thiền tự Tỳ-kheo 。Đại trung đức hợp tái bái vi/vì/vị chi tự vân 。   廬山蓮宗寶鑑敘   Lư sơn liên tông bảo giám tự 夫真法界性。生佛平等而無異無同。 phu chân pháp giới tánh 。sanh Phật bình đẳng nhi vô dị vô đồng 。 妙覺明心染淨混融而非一非二。然則塵塵淨土。 diệu giác minh tâm nhiễm tịnh hỗn dung nhi phi nhất phi nhị 。nhiên tức trần trần tịnh thổ 。 他方此界皆為極樂之邦。 tha phương thử giới giai vi/vì/vị Cực-Lạc chi bang 。 念念彌陀蠢動含靈盡是法身之佛。蓋為情生智隔想變體殊心。 niệm niệm Di Đà xuẩn động hàm linh tận thị pháp thân chi Phật 。cái vi/vì/vị tình sanh trí cách tưởng biến thể thù tâm 。 隨生住異滅之變遷。境有坑坎堆阜之高下。 tùy sanh trụ dị diệt chi biến Thiên 。cảnh hữu khanh khảm đôi phụ chi cao hạ 。 所以淨剎穢方苦樂有異。 sở dĩ tịnh sát uế phương khổ lạc/nhạc hữu dị 。 眾生諸佛凡聖不同。是致六趣茫茫匍匐九居之內。 chúng sanh chư Phật phàm Thánh bất đồng 。thị trí lục thú mang mang bồ bặc cửu cư chi nội 。 四生浩浩升沈三界之中。從迷入迷由苦入苦。 tứ sanh hạo hạo thăng trầm tam giới chi trung 。tùng mê nhập mê do khổ nhập khổ 。 動經塵劫無解脫期。故我佛開方便門。 động Kinh trần kiếp vô giải thoát kỳ 。cố ngã Phật khai phương tiện môn 。 教以念佛三昧。指有淨土為歸向焉。所謂念佛三昧者。 giáo dĩ niệm Phật tam muội 。chỉ hữu tịnh thổ vi/vì/vị quy hướng yên 。sở vị niệm Phật tam muội giả 。 梵語佛陀。此云覺者。自覺覺他覺行圓滿。 phạm ngữ Phật-đà 。thử vân giác giả 。tự giác giác tha giác hạnh/hành/hàng viên mãn 。 故名曰佛。如睡夢覺如蓮花開。 cố danh viết Phật 。như thụy mộng giác như liên hoa khai 。 為令有情返照回光。淨念相繼久久純熟。 vi/vì/vị lệnh hữu tình phản chiếu hồi quang 。tịnh niệm tướng kế cửu cửu thuần thục 。 惑盡障除一念不生。前後際斷悟此覺性。內無能念之心。 hoặc tận chướng trừ nhất niệm bất sanh 。tiền hậu tế đoạn ngộ thử giác tánh 。nội vô năng niệm chi tâm 。 外無所念之境。能所兩忘生佛無二。故曰念佛。 ngoại vô sở niệm chi cảnh 。năng sở lượng (lưỡng) vong sanh Phật vô nhị 。cố viết niệm Phật 。 梵語三昧。此云正定。謂思專想寂神智明妙也。 phạm ngữ tam muội 。thử vân chánh định 。vị tư chuyên tưởng tịch thần trí minh diệu dã 。 經云。若念佛者。 Kinh vân 。nhược/nhã niệm Phật giả 。 當知此人則是人中芬陀利華。東晉遠公祖師。因聽彌天法師講般若經。 đương tri thử nhân tức thị nhân trung phân đà lợi hoa 。Đông Tấn viễn công tổ sư 。nhân thính di Thiên Pháp sư giảng Bát-nhã Kinh 。 豁然大悟。入於無量甚深三昧。 khoát nhiên đại ngộ 。nhập ư vô lượng thậm thâm tam muội 。 遊止廬山與高僧朝士結緣修行。 du chỉ Lư sơn dữ cao tăng triêu sĩ kết duyên tu hành 。 故云諸教三昧其名甚眾。功高易進念佛為先。 cố vân chư giáo tam muội kỳ danh thậm chúng 。công cao dịch tiến/tấn niệm Phật vi/vì/vị tiên 。 因以白蓮名其社焉。師乃著念佛三昧敘。蓋發揚此理也。 nhân dĩ ạch liên danh kỳ xã yên 。sư nãi trước/trứ niệm Phật tam muội tự 。cái phát dương thử lý dã 。 天台智者判教。謂觀無量壽經為大乘終實之教。 Thiên Thai trí giả phán giáo 。vị Quán Vô Lượng Thọ Kinh vi/vì/vị Đại-Thừa chung thật chi giáo 。 以三觀澄心者。蓋顯念佛之旨也。 dĩ tam quán trừng tâm giả 。cái hiển niệm Phật chi chỉ dã 。 法照尊者禮文殊而求指蓋指此法也。 pháp chiếu Tôn-Giả lễ Văn Thù nhi cầu chỉ cái chỉ thử pháp dã 。 省常禪師結淨行緣。宰相名卿歸嚮同修者。蓋此道也。 tỉnh thường Thiền sư kết/kiết tịnh hạnh duyên 。tể tướng danh khanh quy hướng đồng tu giả 。cái thử đạo dã 。 長蘆賾禪師結蓮花勝會。 trường/trưởng lô trách Thiền sư kết/kiết liên hoa thắng hội 。 感普賢普慧二菩薩入會。蓋證明此道也。慈照宗主以本願力。 cảm Phổ Hiền phổ tuệ nhị Bồ Tát nhập hội 。cái chứng minh thử đạo dã 。từ chiếu tông chủ dĩ ản nguyện lực 。 示現世間發廣度心。引權就實隨機化導。 thị hiện thế gian phát quảng độ tâm 。dẫn quyền tựu thật tùy ky hóa đạo 。 蓋欲令利根鈍根俱悟此道也。集白蓮懺開四土圖。 cái dục lệnh lợi căn độn căn câu ngộ thử đạo dã 。tập bạch liên sám khai tứ thổ đồ 。 以信行願為資糧。以戒定慧為樞要。 dĩ tín hạnh nguyện vi/vì/vị tư lương 。dĩ giới định tuệ vi/vì/vị xu yếu 。 蓋立此念佛正宗也。宋高宗御書蓮社二字。 cái lập thử niệm Phật chánh tông dã 。tống cao tông ngự thư liên xã nhị tự 。 蓋崇此法門也。欽惟大元普天一統。 cái sùng thử pháp môn dã 。khâm duy Đại nguyên phổ Thiên nhất thống 。 諸國來朝人心樂善。廬山東林禪寺東巖圓應日禪師。 chư quốc lai triêu nhân tâm lạc/nhạc thiện 。Lư sơn Đông lâm Thiền tự Đông nham viên ưng nhật Thiền sư 。 欽奉聖旨。住持道場修營梵宇。 khâm phụng Thánh chỉ 。trụ trì đạo tràng tu doanh phạm vũ 。 集諸賢傳乃追古而整宗綱。架大法橋名宗遠。 tập chư hiền truyền nãi truy cổ nhi chỉnh tông cương 。giá Đại pháp kiều danh tông viễn 。 而開祖道一十八載。提唱宗乘之外。 nhi khai tổ đạo nhất thập bát tái 。đề xướng tông thừa chi ngoại 。 常以念佛三昧開導人天。至元壬辰秋赴慶元路育王山廣利禪寺。 thường dĩ niệm Phật tam muội khai đạo nhân thiên 。chí nguyên nhâm Thần thu phó khánh nguyên lộ dục Vương sơn quảng lợi Thiền tự 。 請而遜席于開先。悅堂誾禪師相繼住持。 thỉnh nhi tốn tịch vu khai tiên 。duyệt đường ngân Thiền sư tướng kế trụ trì 。 元貞元年正月述明居士燕覺道破衣和尚。 nguyên trinh nguyên niên chánh nguyệt thuật minh Cư-sĩ yến giác đạo phá y hòa thượng 。 欽奉聖旨賜。白蓮宗善法堂護持教法。 khâm phụng Thánh chỉ tứ 。bạch liên tông thiện pháp đường hộ trì giáo pháp 。 元貞二年正月又欽奉聖旨。賜通慧大師白蓮宗。 nguyên trinh nhị niên chánh nguyệt hựu khâm phụng Thánh chỉ 。tứ thông tuệ Đại sư bạch liên tông 。 主仍賜金襴袈裟於大德五年十月。欽奉聖朝。 chủ nhưng tứ kim lan ca sa ư Đại Đức ngũ niên thập nguyệt 。khâm phụng Thánh triêu 。 頒降御香金旛到寺。 ban hàng ngự hương kim phan đáo tự 。 自晉至今僅乎千載感斯恩耀遐方異域。若賢若愚皆從化焉。 tự tấn chí kim cận hồ thiên tái cảm tư ân diệu hà phương dị vực 。nhược/nhã hiền nhược/nhã ngu giai tùng hóa yên 。 悉以齊心念佛。仰祝皇帝聖壽萬安。 tất dĩ tề tâm niệm Phật 。ngưỡng chúc Hoàng Đế Thánh thọ vạn an 。 天下太平法輪常轉。熙熙然舜日堯風。 thiên hạ thái bình Pháp luân thường chuyển 。熙熙nhiên thuấn nhật nghiêu phong 。 即此世界為極樂世界也。普度濫叨釋裔無補教門。 tức thử thế giới vi/vì/vị Cực lạc thế giới dã 。phổ độ lạm thao thích duệ vô bổ giáo môn 。 嘗見稱蓮宗者。未諳念佛旨趣棄本逐末。 thường kiến xưng liên tông giả 。vị am niệm Phật chỉ thú khí bổn trục mạt 。 著相修行淨業正因。逮將沈沒皆是懷寶迷邦背真向偽。 trước/trứ tướng tu hành tịnh nghiệp chánh nhân 。đãi tướng trầm một giai thị hoài bảo mê bang bối chân hướng ngụy 。 從其事者紛如牛毛。具正見者尠若麟角。 tùng kỳ sự giả phân như ngưu mao 。cụ chánh kiến giả 尠nhược/nhã lân giác 。 致令上慢之徒輕忽吾佛之道。 trí lệnh thượng mạn chi đồ khinh hốt ngô Phật chi đạo 。 悲夫去古時遙法久成弊。正道湮微邪法增熾。 bi phu khứ cổ thời dao Pháp cửu thành tệ 。chánh đạo 湮vi tà pháp tăng sí 。 人多錯解蹉入邪途。不思淨土一門乃出輪迴之捷徑。 nhân đa thác/thố giải tha nhập tà đồ 。bất tư tịnh thổ nhất môn nãi xuất Luân-hồi chi tiệp kính 。 其直如絃其朗如日。奧旨在於經懺之間。 kỳ trực như huyền kỳ lãng như nhật 。áo chỉ tại ư Kinh sám chi gian 。 不遇明師啟迪。猶若群盲摸象各說異端。 bất ngộ minh sư khải địch 。do nhược quần manh  mạc tượng các thuyết dị đoan 。 從冥入冥永纏邪見可痛惜哉。 tùng minh nhập minh vĩnh triền tà kiến khả thống tích tai 。 矧今恭遇佛心天子正法治世。迺君臣慶會之時政。 thẩn kim cung ngộ Phật tâm thiên tử chánh pháp trì thế 。nãi quân Thần khánh hội chi thời chánh 。 佛法流通之際。得不以祖師念佛三昧。 Phật Pháp lưu thông chi tế 。đắc bất dĩ tổ sư niệm Phật tam muội 。 開示人天用作將來眼目。俾同悟入佛知見哉。予乃翹心淨土。 khai thị nhân thiên dụng tác tướng lai nhãn mục 。tỉ đồng ngộ nhập Phật tri kiến tai 。dư nãi kiều tâm tịnh thổ 。 探賾先宗。編集要言目曰寶鑑。照明真偽。 tham trách tiên tông 。biên tập yếu ngôn mục viết bảo giám 。chiếu minh chân ngụy 。 凡一十篇。其首曰念佛正因。謂入室必由戶也。 phàm nhất thập thiên 。kỳ thủ viết niệm Phật chánh nhân 。vị nhập thất tất do hộ dã 。 次曰正教。乃示念佛法門。 thứ viết chánh giáo 。nãi thị niệm Phật Pháp môn 。 漸偏頓圓使進修者。隨根器而歸乎至道也。又其次曰正宗。 tiệm Thiên đốn viên sử tiến/tấn tu giả 。tùy căn khí nhi quy hồ chí đạo dã 。hựu kỳ thứ viết chánh tông 。 蓋示念佛三昧正心之理。 cái thị niệm Phật tam muội chánh tâm chi lý 。 俾修習者明其宗而達其本也。又其次曰正派。 tỉ tu tập giả minh kỳ tông nhi đạt kỳ bổn dã 。hựu kỳ thứ viết chánh phái 。 蓋明佛祖暨諸宗師得道之本末。欲令後學知有其自也。 cái minh Phật tổ 暨chư tông sư đắc đạo chi bản mạt 。dục lệnh hậu học tri hữu kỳ tự dã 。 又其次曰正信正行正願。 hựu kỳ thứ viết chánh tín chánh hạnh chánh nguyện 。 俾信正法修正行發正誓而求生西方也。次曰往生正訣。 tỉ tín chánh pháp tu chánh hạnh phát chánh thệ nhi cầu sanh Tây phương dã 。thứ viết vãng sanh chánh quyết 。 蓋示臨終生淨土之路也。次曰正報。 cái thị lâm chung sanh tịnh thổ chi lộ dã 。thứ viết chánh báo 。 蓋明修行所得淨土依正之功德莊嚴也。次曰正論。 cái minh tu hành sở đắc tịnh thổ y chánh chi công đức trang nghiêm dã 。thứ viết chánh luận 。 蓋引諸佛誠言。破群邪異見。欲令改不善而從善也。 cái dẫn chư Phật thành ngôn 。phá quần tà dị kiến 。dục lệnh cải bất thiện nhi tùng thiện dã 。 非敢有助於宗風。為益於未聞者也。 phi cảm hữu trợ ư tông phong 。vi/vì/vị ích ư vị văn giả dã 。 欲其枉者直之。邪者正之。疑者決之。迷者悟之。 dục kỳ uổng giả trực chi 。tà giả chánh chi 。nghi giả quyết chi 。mê giả ngộ chi 。 盡大地人於一念中。同得念佛三昧。 tận Đại địa nhân ư nhất niệm trung 。đồng đắc niệm Phật tam muội 。 共證菩提不亦偉歟。修淨業者無悋慈悲。 cọng chứng Bồ-đề bất diệc vĩ dư 。tu tịnh nghiệp giả vô lẫn từ bi 。 試一展卷見聞隨喜。讚輔流通其如佛祖未出世一句子。 thí nhất triển quyển kiến văn tùy hỉ 。tán phụ lưu thông kỳ như Phật tổ vị xuất thế nhất cú tử 。 請高著眼。 thỉnh cao trước/trứ nhãn 。 時大德九年乙巳彌陀示相日。 thời Đại Đức cửu niên ất tị Di Đà thị tướng nhật 。 江州廬山東林禪寺。白蓮宗善法堂主。 giang châu Lư sơn Đông lâm Thiền tự 。bạch liên tông thiện pháp đường chủ 。 僧優曇普度齋沐謹題。 tăng ưu đàm phổ độ trai mộc cẩn đề 。   廬山蓮宗寶鑑綱目   Lư sơn liên tông bảo giám cương mục  念佛寶鑑敘  niệm Phật bảo giám tự  念佛正因卷第一  niệm Phật chánh nhân quyển đệ nhất  念佛正教卷第二  niệm Phật chánh giáo quyển đệ nhị  念佛正宗卷第三  niệm Phật chánh tông quyển đệ tam  念佛正派卷第四  niệm Phật chánh phái quyển đệ tứ  念佛正信卷第五  niệm Phật chánh tín quyển đệ ngũ  念佛正行卷第六  niệm Phật chánh hạnh quyển đệ lục  念佛正願卷第七  niệm Phật chánh nguyện quyển đệ thất  念佛往生正訣卷第八  niệm Phật vãng sanh chánh quyết quyển đệ bát  念佛正報卷第九  niệm Phật chánh báo quyển đệ cửu  念佛正論卷第十  niệm Phật chánh luận quyển đệ thập   目錄   Mục Lục  第一卷(一十四章)  đệ nhất quyển (nhất thập tứ chương )   念佛正因說 阿彌陀佛因地 彌陀釋   niệm Phật chánh nhân thuyết  A Di Đà Phật nhân địa  Di Đà thích   迦本願因地 佛為韋提希聖后說淨業   Ca Bổn Nguyện nhân địa  Phật vi/vì/vị Vi đề hy Thánh hậu thuyết tịnh nghiệp   正因 孝養父母奉事師長 歸依三寶   chánh nhân  hiếu dưỡng phụ mẫu phụng sự sư trường/trưởng  quy y Tam Bảo    發菩提心 受持戒法 慈心不殺    phát Bồ-đề tâm  thọ/thụ trì giới Pháp  từ tâm bất sát   修十善業 深信因果 讀誦大乘 觀   tu thập thiện nghiệp  thâm tín nhân quả  độc tụng Đại-Thừa  quán   進行者   tiến/tấn hành giả  第二卷(一十九章)  đệ nhị quyển (nhất thập cửu chương )   念佛正教說 佛為父王說念佛 善財   niệm Phật chánh giáo thuyết  Phật vi/vì/vị Phụ Vương thuyết niệm Phật  Thiện Tài   參見德雲比丘說念佛門 智首菩薩說   tham kiến đức vân Tỳ-kheo thuyết niệm Phật môn  trí thủ Bồ-tát thuyết   念佛 龍樹大士說念佛 念佛功德有   niệm Phật  Long Thọ đại sĩ thuyết niệm Phật  niệm Phật công đức hữu   七種勝 修持法門 離相念佛三昧無   thất chủng thắng  tu trì Pháp môn  ly tướng niệm Phật tam muội vô   住法門 天台念佛三昧三觀法門 空   trụ pháp môn  Thiên Thai niệm Phật tam muội tam quán Pháp môn  không   觀念佛三昧無念法門 日觀念佛三昧   quán niệm Phật tam muội vô niệm Pháp môn  nhật quán niệm Phật tam muội   專想法門 參禪念佛三昧究竟法門   chuyên tưởng Pháp môn  tham Thiền niệm Phật tam muội cứu cánh Pháp môn    攝心念佛三昧調息法門 一相念佛三    nhiếp tâm niệm Phật tam muội điều tức Pháp môn  nhất tướng niệm Phật tam   昧專念法門 六時念佛功德迴向法門   muội chuyên niệm Pháp môn  lục thời niệm Phật công đức hồi hướng Pháp môn    懺罪念佛功德繫念法門 晨昏念佛    sám tội niệm Phật công đức hệ niệm Pháp môn  Thần hôn niệm Phật   功德信願法門 簡徑念佛功德十念法   công đức tín nguyện Pháp môn  giản kính niệm Phật công đức thập niệm Pháp   門 慈照宗主圓融四土   môn  từ chiếu tông chủ viên dung tứ thổ  第三卷(八章)  đệ tam quyển (bát chương )   念佛正宗說 定明宗體 念佛參禪求   niệm Phật chánh tông thuyết  định minh tông thể  niệm Phật tham Thiền cầu   宗旨說 淨土非鈍根權說 真歇了禪   tông chỉ thuyết  tịnh thổ phi độn căn quyền thuyết  chân hiết liễu Thiền   師淨土宗要 寂室大師示淨土實見   sư tịnh thổ tông yếu  tịch thất Đại sư thị tịnh thổ thật kiến    大智律師示念佛事理不二 文法師淨    đại trí luật sư thị niệm Phật sự lý bất nhị  văn Pháp sư tịnh   行念佛宗要   hạnh/hành/hàng niệm Phật tông yếu  第四卷(二十二章)  đệ tứ quyển (nhị thập nhị chương )   念佛正派說 遠祖師事實 遠祖師歷   niệm Phật chánh phái thuyết  viễn tổ sư sự thật  viễn tổ sư lịch   朝諡號 明教大師題遠祖師影堂記   triêu thụy hiệu  minh giáo Đại sư Đề viễn tổ sư ảnh đường kí    廬山十八大賢名氏 貫休禪師題十八    Lư sơn thập bát đại hiền danh thị  quán hưu Thiền sư Đề thập bát   賢影堂記 辨明遠祖師成道事 璧   hiền ảnh đường kí  biện minh viễn tổ sư thành đạo sự  bích   谷曇鸞大師 天台智者大師 京師善   cốc đàm loan Đại sư  Thiên Thai trí giả đại sư  kinh sư thiện   導和尚 金臺法照大師 睦州少康法   đạo hòa thượng  kim đài pháp chiếu Đại sư  mục châu thiểu khang Pháp   師 省常大師 長蘆慈覺禪師 永明   sư  tỉnh thường Đại sư  trường/trưởng lô từ giác Thiền sư  vĩnh minh   壽禪師 天竺慈雲懺主 文潞公傳   thọ Thiền sư  Thiên-Trúc từ vân sám chủ  văn lộ công truyền    潞府宗坦疏主 慈照宗主 無為子楊    lộ phủ tông thản sớ chủ  từ chiếu tông chủ  vô vi/vì/vị tử dương   提刑 龍舒居士王虛中儀真王侍郎   Đề hình  long thư Cư-sĩ Vương hư trung nghi chân Vương thị 郎  第五卷(六章)  đệ ngũ quyển (lục chương )   念佛正信說 斷疑生信 勸發信心   niệm Phật chánh tín thuyết  đoạn nghi sanh tín  khuyến phát tín tâm    慈雲式懺主往生正信偈 智者大師淨    từ vân thức sám chủ vãng sanh chánh tín kệ  trí giả đại sư tịnh   土十疑論敘 楊提刑直指淨土決疑序   độ thập nghi luận tự  dương Đề hình trực chỉ tịnh thổ quyết nghi tự  第六卷(一十四章)  đệ lục quyển (nhất thập tứ chương )   念佛正行說 修進工夫 資生助道   niệm Phật chánh hạnh thuyết  tu tiến/tấn công phu  tư sanh trợ đạo    作福助緣 去惡取善 拔濟幽趣 放    tác phước trợ duyên  khứ ác thủ thiện  bạt tế u thú  phóng   諸生命 六度萬行齊修 維摩大士示   chư sanh mạng  lục độ vạn hạnh/hành/hàng tề tu  Duy ma đại sĩ thị   淨土八法 較明修行難易 天台示淨   tịnh thổ bát pháp  giác minh tu hành nạn/nan dịch  Thiên Thai thị tịnh   土欣厭二行門 淨業道場 自行化他   độ hân yếm nhị hạnh/hành/hàng môn  tịnh nghiệp đạo tràng  tự hạnh/hành/hàng hóa tha    以事檢心    dĩ sự kiểm tâm  第七卷(七章)  đệ thất quyển (thất chương )   念佛正願說 勸發大願 慈照宗主示   niệm Phật chánh nguyện thuyết  khuyến phát đại nguyện  từ chiếu tông chủ thị   念佛人發願偈并序 求生淨土要在發   niệm Phật nhân phát nguyện kệ tinh tự  cầu sanh tịnh thổ yếu tại phát   願 善導和尚修行發願儀 白侍郎發   nguyện  Thiện Đạo hòa thượng tu hành phát nguyện nghi  bạch thị 郎phát   願求生淨土文 憑濟川施經發淨土願   nguyện cầu sanh tịnh thổ văn  bằng tế xuyên thí Kinh phát tịnh thổ nguyện   文   văn  第八卷(一十二章)  đệ bát quyển (nhất thập nhị chương )   念佛往生正訣說 父母臨終往生淨土   niệm Phật vãng sanh chánh quyết thuyết  phụ mẫu lâm chung vãng sanh Tịnh thổ    臨終三疑 臨終四關 臨終決疑撮    lâm chung tam nghi  lâm chung tứ quan  lâm chung quyết nghi toát   要 僧濟臨終注想西方 善導和尚臨   yếu  tăng tế lâm chung chú tưởng Tây phương  Thiện Đạo hòa thượng lâm   終往生正念文 化佛來迎 賢首菩薩   chung vãng sanh chánh niệm văn  hóa Phật lai nghênh  Hiền Thủ Bồ Tát   臨終讚念佛偈 情想多少論報高下   lâm chung tán niệm Phật kệ  Tình tưởng đa thiểu luận báo cao hạ    命終善惡感報優劣 臨終十事不剋念    mạng chung thiện ác cảm báo ưu liệt  lâm chung thập sự bất khắc niệm   佛勉勸預修   Phật miễn khuyến dự tu  第九卷(五章)  đệ cửu quyển (ngũ chương )   念佛正報說 功德莊嚴 淨土增修聖   niệm Phật chánh báo thuyết  công đức trang nghiêm  tịnh thổ tăng tu Thánh   果 淨土三十益 淨土成佛   quả  tịnh thổ tam thập ích  tịnh thổ thành Phật  第十卷(二十五章)  đệ thập quyển (nhị thập ngũ chương )   念佛正論說 西方彌陀說 真如本性   niệm Phật chánh luận thuyết  Tây phương Di Đà thuyết  chân như bổn tánh   說 辨真妄身心 辨明三寶 辨見聞   thuyết  biện chân vọng thân tâm  biện minh Tam Bảo  biện kiến văn   覺知 破妄說災福 辨明空見 辨一   giác tri  phá vọng thuyết tai phước  biện minh không kiến  biện nhất   合相 辨明雙修 辨明三車 辨明三   hợp tướng  biện minh song tu  biện minh tam xa  biện minh tam   關 辨明大小二乘 辨明不生不滅   quan  biện minh đại tiểu nhị thừa  biện minh bất sanh bất diệt    辨明曹溪路 辨佛法隱藏 辨明超日    biện minh Tào Khê lộ  biện Phật Pháp ẩn tạng  biện minh siêu nhật   月光 辨明髻中珠 辨明無漏果 辨   nguyệt quang  biện minh kế trung châu  biện minh vô lậu quả  biện   明趙州茶 辨明教外別傳 辨關閉諸   minh triệu châu trà  biện minh giáo ngoại biệt truyền  biện quan bế chư   惡趣門開示涅槃正路 辨明四生 破   ác thú môn khai thị Niết-Bàn chánh lộ  biện minh tứ sanh  phá   妄立十號 誓願流通   vọng lập thập hiệu  thệ nguyện lưu thông  名德題跋(十一章)  danh đức Đề bạt (thập nhất chương )   明州天童長老東巖和尚跋語 廬山白   minh châu thiên đồng Trưởng-lão Đông nham hòa thượng bạt ngữ  Lư sơn bạch   蓮宗主悅堂和尚跋語 西峯及菴和尚   liên tông chủ duyệt đường hòa thượng bạt ngữ  Tây phong cập am hòa thượng   信公長老跋語 大慶壽寺都總統西雲   tín công Trưởng-lão bạt ngữ  Đại khánh thọ tự đô tổng thống Tây vân   和尚跋語 饒州薦福長老月礀和尚跋   hòa thượng bạt ngữ  nhiêu châu tiến phước Trưởng-lão nguyệt 礀hòa thượng bạt   語 姑蘇幻住禪庵中峯和尚跋語 荊   ngữ  cô tô huyễn trụ/trú Thiền am trung phong hòa thượng bạt ngữ  kinh   岑普賢接待院不會禪師跋語 天峯祐   sầm Phổ Hiền tiếp đãi viện bất hội Thiền sư bạt ngữ  Thiên phong hữu   禪師跋語 翰林承旨張疇齋題跋 廬   Thiền sư bạt ngữ  hàn lâm thừa chỉ trương trù trai Đề bạt  lư   山無住道人竺源跋 廬山優曇普度題   sơn vô trụ đạo nhân trúc nguyên bạt  Lư sơn ưu đàm phổ độ Đề 廬山蓮宗寶鑑目錄終 Lư sơn liên tông bảo giám Mục Lục chung 廬山蓮宗寶鑑念佛正因卷第一 Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật chánh nhân quyển đệ nhất (十四章) (thập tứ chương )   念佛正因說   niệm Phật chánh nhân thuyết 蓋聞。恒河沙數眾如來彌陀第一。 cái văn 。hằng-hà sa-số chúng Như Lai Di Đà đệ nhất 。 十方微塵諸佛剎極樂是歸。 thập phương vi trần chư Phật sát Cực-Lạc thị quy 。 至理本秖唯心初門必由因地。故知合抱之木發於毫芒。 chí lý bổn kì duy tâm sơ môn tất do nhân địa 。cố tri hợp bão chi mộc phát ư hào mang 。 千里之行始於初步。欲超生死以淨土為歸趣之方。 thiên lý chi hạnh/hành/hàng thủy ư sơ bộ 。dục siêu sanh tử dĩ tịnh thổ vi/vì/vị quy thú chi phương 。 將證涅槃故念佛乃正心之要。 tướng chứng Niết Bàn cố niệm Phật nãi chánh tâm chi yếu 。 深信極樂真解脫之妙門。諦想彌陀實眾生慈父。 thâm tín Cực-Lạc chân giải thoát chi diệu môn 。đế tưởng Di Đà thật chúng sanh Từ Phụ 。 先明落處故望果以修因。漸履玄途是從因而至果。 tiên minh lạc xứ/xử cố vọng quả dĩ tu nhân 。tiệm lý huyền đồ thị tùng nhân nhi chí quả 。 故知集群賢而結社有其旨焉。 cố tri tập quần hiền nhi kết xã hữu kỳ chỉ yên 。 專念佛以勸人興其教也。因該果海果徹因源。 chuyên niệm Phật dĩ khuyến nhân hưng kỳ giáo dã 。nhân cai quả hải quả triệt nhân nguyên 。 形直無不影端。聲和自然響順。勢至示證圓通之要。 hình trực vô bất ảnh đoan 。thanh hòa tự nhiên hưởng thuận 。Thế Chí thị chứng viên thông chi yếu 。 世尊說修淨業之因。從聞思修登三摩地。 Thế Tôn thuyết tu tịnh nghiệp chi nhân 。tùng văn tư tu đăng tam-ma-địa 。 憑信行願入法界門。是以一念興而萬靈知。 bằng tín hạnh nguyện nhập Pháp giới môn 。thị dĩ nhất niệm hưng nhi vạn linh tri 。 信心生而諸佛現。纔稱寶號已投種於蓮胎。 tín tâm sanh nhi chư Phật hiện 。tài xưng bảo hiệu dĩ đầu chủng ư liên thai 。 一發菩提即標名於金地。有緣斯遇自悟自修。 nhất phát Bồ-đề tức tiêu danh ư kim địa 。hữu duyên tư ngộ tự ngộ tự tu 。 淺信不持大愚大錯。故云一乘極唱終歸。 thiển tín bất trì Đại ngu Đại thác/thố 。cố vân nhất thừa cực xướng chung quy 。 獲至於樂邦。萬行圓修最勝。獨稱於寶號。 hoạch chí ư lạc/nhạc bang 。vạn hạnh/hành/hàng viên tu tối thắng 。độc xưng ư bảo hiệu 。 八十億劫之重罪廓爾煙消。 bát thập ức kiếp chi trọng tội khuếch nhĩ yên tiêu 。 十萬億剎之遐方倏如羽化。想念專注即觀心而見佛身。 thập vạn ức sát chi hà phương thúc như vũ hóa 。tưởng niệm chuyên chú tức quán tâm nhi kiến Phật thân 。 心境交參即因門而成勝果。 tâm cảnh giao tham tức nhân môn nhi thành thắng quả 。 十方淨穢卷舒同在於毫端。一性包融浩博該羅於法界。 thập phương tịnh uế quyển thư đồng tại ư hào đoan 。nhất tánh bao dung hạo bác cai la ư Pháp giới 。 是則諸佛與眾生交徹。淨土與穢土冥通。 thị tắc chư Phật dữ chúng sanh giao triệt 。tịnh thổ dữ uế thổ minh thông 。 彼此互修事理無礙。若神珠之頓含眾寶。 bỉ thử hỗ tu sự lý vô ngại 。nhược/nhã Thần châu chi đốn hàm chúng bảo 。 猶帝網之交映千光。我心既然生佛同爾。 do đế võng chi giao ánh thiên quang 。ngã tâm ký nhiên sanh Phật đồng nhĩ 。 是知遊神億剎實生乎自己心中。孕質九蓮豈逃於剎那際內。 thị tri du Thần ức sát thật sanh hồ tự kỷ tâm trung 。dựng chất cửu liên khởi đào ư sát-na tế nội 。 二乘賢輩回心即達於金池。 nhị thừa hiền bối hồi tâm tức đạt ư kim trì 。 五逆凡夫十念便登於寶界。嗟乎識昏障重信寡疑多。 ngũ nghịch phàm phu thập niệm tiện đăng ư bảo giới 。ta hồ thức hôn chướng trọng tín quả nghi đa 。 貶淨業為權乘。嗤誦持為麁行。 biếm tịnh nghiệp vi/vì/vị quyền thừa 。xuy tụng trì vi/vì/vị thô hạnh/hành/hàng 。 豈非耽溺火宅自甘永劫之沈迷。悖悷慈親深痛一生之虛喪。 khởi phi đam nịch hỏa trạch tự cam vĩnh kiếp chi trầm mê 。bội 悷từ thân thâm thống nhất sanh chi hư tang 。 須信非憑他力截業惑以無由。 tu tín phi bằng tha lực tiệt nghiệp hoặc dĩ vô do 。 不遇此門脫生死而無路。誓同諸佛敢傚前修勸勉。 bất ngộ thử môn thoát sanh tử nhi vô lộ 。thệ đồng chư Phật cảm hiệu tiền tu khuyến miễn 。 後賢深崇此道。已發願今發願當發願。 hậu hiền thâm sùng thử đạo 。dĩ phát nguyện kim phát nguyện đương phát nguyện 。 事事而回向彌陀。若已生若今生若當生。 sự sự nhi hồi hướng Di Đà 。nhược/nhã dĩ sanh nhược/nhã kim sanh nhược/nhã đương sanh 。 念念而皆歸淨土。欲取一生事辦便於這裏留心。 niệm niệm nhi giai quy tịnh thổ 。dục thủ nhất sanh sự biện/bạn tiện ư giá lý lưu tâm 。 一切時中千車合轍。四威儀內萬善同歸。 nhất thiết thời trung thiên xa hợp triệt 。tứ uy nghi nội vạn thiện đồng quy 。 齊登極樂妙門。速成念佛三昧。最初一步要分明。 tề đăng Cực-Lạc diệu môn 。tốc thành niệm Phật tam muội 。tối sơ nhất bộ yếu phân minh 。 直至西方無異路。 trực chí Tây phương vô dị lộ 。   阿彌陀佛因地   A Di Đà Phật nhân địa 鼓音王經云。過去劫中有國名妙喜。 Cổ âm vương Kinh vân 。quá khứ kiếp trung hữu quốc danh diệu hỉ 。 王名憍尸迦。祖父清泰國王。父月上轉輪王。 Vương danh Kiêu-thi-ca 。tổ phụ thanh thái Quốc Vương 。phụ nguyệt thượng Chuyển luân Vương 。 母殊勝妙顏。生三子長曰月明。次曰憍尸迦。 mẫu thù thắng diệu nhan 。sanh tam tử trường/trưởng viết nguyệt minh 。thứ viết Kiêu-thi-ca 。 三曰帝眾。時有一佛出世。名曰世自在王。 tam viết đế chúng 。thời hữu nhất Phật xuất thế 。danh viết Thế Tự Tại Vương 。 憍尸迦心發道意。棄捨國位投佛出家。號曰法藏比丘。 Kiêu-thi-ca tâm phát đạo ý 。khí xả quốc vị đầu Phật xuất gia 。hiệu viết pháp tạng bỉ khâu 。 又大彌陀經云。法藏比丘於世自在王佛所。 hựu Đại Di Đà Kinh vân 。pháp tạng bỉ khâu ư Thế Tự Tại Vương Phật sở 。 發無上意。一切世間無能及者。 phát vô thượng ý 。nhất thiết thế gian vô năng cập giả 。 時佛說二百一十億諸佛剎土應其心願。法藏稽首禮佛。 thời Phật thuyết nhị bách nhất thập ức chư Phật sát độ ưng kỳ tâm nguyện 。Pháp tạng khể thủ lễ Phật 。 廣說四十八願云(本經具載)若不爾者誓不成佛。 quảng thuyết tứ thập bát nguyện vân (bổn Kinh cụ tái )nhược/nhã bất nhĩ giả thệ bất thành Phật 。 是時大地震動。天雨妙華空中。 Thị thời Đại địa chấn động 。Thiên vũ hương khí không trung 。 同聲讚言決定成佛。 đồng thanh tán ngôn quyết định thành Phật 。   彌陀釋迦本願因地   Di Đà Thích Ca Bổn Nguyện nhân địa 悲華經云。往昔劫中有轉輪王。名無諍念。 Bi Hoa Kinh vân 。vãng tích kiếp trung hữu Chuyển luân Vương 。danh vô tránh niệm 。 大臣寶海為善知識。同於寶藏佛所發菩提心。 đại thần bảo hải vi/vì/vị thiện tri thức 。đồng ư Bảo Tạng Phật sở phát Bồ-đề tâm 。 無諍念發願云。我修大乘取於淨土。 vô tránh niệm phát nguyện vân 。ngã tu Đại-Thừa thủ ư tịnh thổ 。 終不願於穢土成阿耨多羅三藐三菩提。 chung bất nguyện ư uế thổ thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 世界眾生無諸苦惱。我不得如是佛剎。爾乃不成正覺。 thế giới chúng sanh vô chư khổ não 。ngã bất đắc như thị Phật sát 。nhĩ nãi bất thành chánh giác 。 今既果滿號阿彌陀故現淨土。 kim ký quả mãn hiệu A-Di-Đà cố hiện tịnh thổ 。 寶海大臣願於穢土成熟有情。今已果滿號釋迦牟尼。 bảo hải đại thần nguyện ư uế thổ thành thục hữu tình 。kim dĩ quả mãn hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。 於此濁惡世中成佛菩提。 ư thử trược ác thế trung thành Phật Bồ-đề 。   佛為韋提希聖后說淨業正因   Phật vi/vì/vị Vi đề hy Thánh hậu thuyết tịnh nghiệp chánh nhân 觀無量壽佛經云。 quán Vô Lượng Thọ Phật Kinh vân 。 爾時韋提希號泣向佛白言。世尊。惟願為我廣說無憂惱處。我當往生。 nhĩ thời Vi đề hy hiệu khấp hướng Phật bạch ngôn 。Thế Tôn 。duy nguyện vi/vì/vị ngã quảng thuyết Vô ưu não xứ/xử 。ngã đương vãng sanh 。 不樂閻浮濁惡世也。爾時世尊。放眉間光。 bất lạc/nhạc Diêm-phù trược ác thế dã 。nhĩ thời Thế Tôn 。phóng my gian quang 。 遍照十方無量世界。諸佛國土皆於中現。 biến chiếu thập phương vô lượng thế giới 。chư Phật quốc độ giai ư trung hiện 。 時韋提希見已。白佛言。 thời Vi đề hy kiến dĩ 。bạch Phật ngôn 。 是諸佛土雖復清淨皆有光明。我今樂生極樂世界阿彌陀佛所。 thị chư Phật thổ tuy phục thanh tịnh giai hữu quang minh 。ngã kim lạc/nhạc sanh Cực lạc thế giới A Di Đà Phật sở 。 惟願世尊。教我思惟教我正受。佛告韋提希。 duy nguyện Thế Tôn 。giáo ngã tư tánh giáo ngã chánh thọ 。Phật cáo Vi đề hy 。 阿彌陀佛去此不遠。汝當繫念諦觀彼國。 A Di Đà Phật khứ thử bất viễn 。nhữ đương hệ niệm đế quán bỉ quốc 。 我今廣為汝說。 ngã kim quảng vi/vì/vị nhữ thuyết 。 亦令未來凡夫修淨業者得生西方極樂國土。欲生彼國者。當修三福。 diệc lệnh vị lai phàm phu tu tịnh nghiệp giả đắc sanh Tây phương Cực-Lạc quốc độ 。dục sanh bỉ quốc giả 。đương tu tam phước 。 一者孝養父母奉事師長。慈心不殺修十善業。 nhất giả hiếu dưỡng phụ mẫu phụng sự sư trường/trưởng 。từ tâm bất sát tu thập thiện nghiệp 。 二者受持三歸具足眾戒不犯威儀。 nhị giả thọ trì tam quy cụ túc chúng giới bất phạm uy nghi 。 三者發菩提心深信因果。讀誦大乘勸進行者。 tam giả phát Bồ-đề tâm thâm tín nhân quả 。độc tụng Đại-Thừa khuyến tiến hành giả 。 如此三事名為淨業正因。佛告阿難及韋提希。 như thử tam sự danh vi tịnh nghiệp chánh nhân 。Phật cáo A-nan cập Vi đề hy 。 諦聽諦聽善思念之。 đế thính đế thính thiện tư niệm chi 。   孝養父母   hiếu dưỡng phụ mẫu 念佛乃諸法之要。孝養為百行之先。 niệm Phật nãi chư Pháp chi yếu 。hiếu dưỡng vi/vì/vị bách hạnh/hành/hàng chi tiên 。 孝心即是佛心。孝行無非佛行。欲得道同諸佛。 hiếu tâm tức thị Phật tâm 。hiếu hạnh/hành/hàng vô phi Phật hạnh/hành/hàng 。dục đắc đạo đồng chư Phật 。 先須孝養二親。故賾禪師云。孝之一字眾妙之門。 tiên tu hiếu dưỡng nhị thân 。cố trách Thiền sư vân 。hiếu chi nhất tự chúng diệu chi môn 。 佛語以孝為宗。佛經以孝為戒。 Phật ngữ dĩ hiếu vi/vì/vị tông 。Phật Kinh dĩ hiếu vi/vì/vị giới 。 言中不昧口出戒光。直下分明頓開心地。 ngôn trung bất muội khẩu xuất giới quang 。trực hạ phân minh đốn khai tâm địa 。 夫孝者有在家之孝。有出家之孝。在家孝者。 phu hiếu giả hữu tại gia chi hiếu 。hữu xuất gia chi hiếu 。tại gia hiếu giả 。 父母愛之喜而不忘。父母惡之勞而不怨。 phụ mẫu ái chi hỉ nhi bất vong 。phụ mẫu ác chi lao nhi bất oán 。 承順顏色以盡養生。出家孝者。割愛辭親飡微契本。 thừa thuận nhan sắc dĩ tận dưỡng sanh 。xuất gia hiếu giả 。cát ái từ thân thực vi khế bổn 。 深入無為之理上酬罔極之恩。趣解脫之要途。 thâm nhập vô vi/vì/vị chi lý thượng thù võng cực chi ân 。thú giải thoát chi yếu đồ 。 報慈親之捷徑。非但未來獲益。亦於現世成功。 báo từ thân chi tiệp kính 。phi đãn vị lai hoạch ích 。diệc ư hiện thế thành công 。 所以如來子夜踰城道圓雪嶺。盧能白金遺母。 sở dĩ Như Lai tử dạ du thành đạo viên tuyết lĩnh 。lô năng bạch kim di mẫu 。 法繼黃梅。然而以法斷恩應思報德。 pháp kế hoàng mai 。nhiên nhi dĩ pháp đoạn ân ưng tư báo đức 。 是以迦維省父忉利。 thị dĩ Ca duy tỉnh phụ Đao Lợi 。 寧親至於貧乏無依理合躬親給侍。是故畢陵迦起盡心之戒。 ninh thân chí ư bần phạp vô y lý hợp cung thân cấp thị 。thị cố tất lăng Ca khởi tận tâm chi giới 。 忍大師有養母之堂。陳睦州織屨供親。 nhẫn Đại sư hữu dưỡng mẫu chi đường 。trần mục châu chức lũ cung/cúng thân 。 朗法師荷(檐-(色-巴)+├)遊學。然則出家者以法味為甘旨。 lãng Pháp sư hà (diêm -(sắc -ba )+├)du học 。nhiên tức xuất gia giả dĩ pháp vị vi/vì/vị cam chỉ 。 不忘返哺之心。以佛事為勤勞。未遺世諦之禮。 bất vong phản bộ chi tâm 。dĩ Phật sự vi/vì/vị cần lao 。vị di thế đế chi lễ 。 非但一世父母。而多生父母皆報。不惟一身父母。 phi đãn nhất thế phụ mẫu 。nhi đa sanh phụ mẫu giai báo 。bất duy nhất thân phụ mẫu 。 而法界父母皆度。同登覺岸。豈止周公之配天。 nhi Pháp giới phụ mẫu giai độ 。đồng đăng giác ngạn 。khởi chỉ châu công chi phối Thiên 。 普示迷津。故逾考叔之純孝。 phổ thị mê tân 。cố du khảo thúc chi thuần hiếu 。 出家之孝其利博哉。如或因緣未和。父母不聽宜盡在家之孝。 xuất gia chi hiếu kỳ lợi bác tai 。như hoặc nhân duyên vị hòa 。phụ mẫu bất thính nghi tận tại gia chi hiếu 。 勸修出世之因。若能即俗而真。 khuyến tu xuất thế chi nhân 。nhược/nhã năng tức tục nhi chân 。 亦有成佛之路。覬反嬰兒之行無虧膝下之嚴。 diệc hữu thành Phật chi lộ 。kí phản anh nhi chi hạnh/hành/hàng vô khuy tất hạ chi nghiêm 。 報雙親顧復之勞。致一乘圓滿之地。 báo song thân cố phục chi lao 。trí nhất thừa viên mãn chi địa 。 遂使在家菩薩行解無疑。出俗高人因斯可鑑其有局。 toại sử tại gia Bồ-tát hạnh/hành/hàng giải vô nghi 。xuất tục cao nhân nhân tư khả giám kỳ hữu cục 。 於事佛不能盡。於事親覩茲有感。 ư sự Phật bất năng tận 。ư sự thân đổ tư hữu cảm 。 于中可以克全其孝。嗚呼光陰易往父母難忘。 vu trung khả dĩ khắc toàn kỳ hiếu 。ô hô Quang ấm dịch vãng phụ mẫu nạn/nan vong 。 有親在堂如佛在世。以此報親之德。圓成念佛之功。 hữu thân tại đường như Phật tại thế 。dĩ thử báo thân chi đức 。viên thành niệm Phật chi công 。 是知父母喜歡則諸佛喜歡。此心清淨則佛土清淨。 thị tri phụ mẫu hỉ hoan tức chư Phật hỉ hoan 。thử tâm thanh tịnh tức Phật thổ thanh tịnh 。 可謂野色更無山隔斷。月光直與水相通。 khả vị dã sắc cánh vô sơn cách đoạn 。nguyệt quang trực dữ thủy tướng thông 。   奉事師長   phụng sự sư trường/trưởng 古德云。生我者父母。成我者師。 cổ đức vân 。sanh ngã giả phụ mẫu 。thành ngã giả sư 。 友是知師者迷途之明導。暗室之慧燈。苦海之舟航。 hữu thị tri sư giả mê đồ chi minh đạo 。ám thất chi tuệ đăng 。khổ hải chi châu hàng 。 人天之眼目。恩逾父母德重乾坤。 nhân thiên chi nhãn mục 。ân du phụ mẫu đức trọng kiền khôn 。 弟子所以事師不敢慢易也。豈不見捨全身而求半偈。 đệ-tử sở dĩ sự sư bất cảm mạn dịch dã 。khởi bất kiến xả toàn thân nhi cầu bán kệ 。 斷一臂而扣真乘。以身為座而奉師。 đoạn nhất tý nhi khấu chân thừa 。dĩ thân vi/vì/vị tọa nhi phụng sư 。 腰石負舂而續祖。賣心肝而學般若。投火聚以證菩提。 yêu thạch phụ thung nhi tục tổ 。mại tâm can nhi học Bát-nhã 。đầu hỏa tụ dĩ chứng Bồ-đề 。 方之古人深為慶幸。奉師學道可不勉哉。 phương chi cổ nhân thâm vi/vì/vị khánh hạnh 。phụng sư học đạo khả bất miễn tai 。 應知出世投師須求正見。參方請益莫附邪宗。 ứng tri xuất thế đầu sư tu cầu chánh kiến 。tham phương thỉnh ích mạc phụ tà tông 。 要明罪福之因。由審辨正邪之利害。 yếu minh tội phước chi nhân 。do thẩm biện chánh tà chi lợi hại 。 正則成佛。邪則成魔。打頭不遇作家到老翻成骨董。 chánh tức thành Phật 。tà tức thành ma 。đả đầu bất ngộ tác gia đáo lão phiên thành cốt đổng 。 是以如來知師非而捨去。 thị dĩ Như Lai tri sư phi nhi xả khứ 。 夫子擇善者而從之。觀古聖之如斯。何今人而不爾。 phu tử trạch thiện giả nhi tùng chi 。quán cổ Thánh chi như tư 。hà kim nhân nhi bất nhĩ 。 況當末運多有邪師。凡欲修行切莫親近。 huống đương mạt vận đa hữu tà sư 。phàm dục tu hành thiết mạc thân cận 。 但存正念終值明師。要了大緣慎勿容易。是故弟子事師。 đãn tồn chánh niệm chung trị minh sư 。yếu liễu Đại duyên thận vật dung dịch 。thị cố đệ-tử sự sư 。 即同事佛也。可謂四事供養。 tức đồng sự Phật dã 。khả vị tứ sự cúng dường 。 敢辭勞萬兩黃金亦消得。 cảm từ lao vạn lượng (lưỡng) hoàng kim diệc tiêu đắc 。   歸依三寶   quy y Tam Bảo 佛為三界大師。法是群生眼目。 Phật vi/vì/vị tam giới Đại sư 。Pháp thị quần sanh nhãn mục 。 僧乃六和上士。並為真淨福田。背之則邪。順之則正。 tăng nãi lục hòa thượng sĩ 。tịnh vi/vì/vị chân tịnh phước điền 。bối chi tức tà 。thuận chi tức chánh 。 神功莫並。聖力難思。除苦如藥鼓落鏃脫難。 Thần công mạc tịnh 。Thánh lực nạn/nan tư 。trừ khổ như dược cổ lạc thốc thoát nạn/nan 。 若霜劍突圍。變苦為樂而剎那。 nhược/nhã sương kiếm đột vi 。biến khổ vi/vì/vị lạc/nhạc nhi sát-na 。 革凡成聖而頃刻。是以火車相現歸依而便獲清涼。 cách phàm thành thánh nhi khoảnh khắc 。thị dĩ hỏa xa tướng hiện quy y nhi tiện hoạch thanh lương 。 地獲將臨稱念而悉皆離苦。 địa hoạch tướng lâm xưng niệm nhi tất giai ly khổ 。 普明與諸王免難空定功焉。帝釋却頂生之威般若力也。 phổ minh dữ chư Vương miễn nạn/nan không định công yên 。Đế Thích khước đảnh/đính sanh chi uy Bát-nhã lực dã 。 所以信心佛子歸依三寶。真慈香花供養於佛僧。 sở dĩ tín tâm Phật tử quy y Tam Bảo 。chân từ hương hoa cúng dường ư Phật tăng 。 讀誦流通於法寶。集茲善利迴向菩提。 độc tụng lưu thông ư pháp bảo 。tập tư thiện lợi hồi hướng Bồ-đề 。 普暨眾生同生淨土。 phổ 暨chúng sanh đồng sanh tịnh thổ 。 不見道頻伽鸚鵡稱念而得生西方。諸天帝王欽敬而誓求聖道。 bất kiến đạo tần già anh vũ xưng niệm nhi đắc sanh Tây phương 。chư Thiên đế Vương khâm kính nhi thệ cầu Thánh đạo 。 皆能上成佛果。下脫苦輪。可謂禪是大溈詩是朴。 giai năng thượng thành Phật quả 。hạ thoát khổ luân 。khả vị Thiền thị Đại quy thi thị phác 。 大唐天子只三人。 Đại Đường Thiên Tử chỉ tam nhân 。   發菩提心   phát Bồ-đề tâm 無上佛果名曰菩提。若發此心決定成佛。 vô thượng Phật quả danh viết Bồ-đề 。nhược/nhã phát thử tâm quyết định thành Phật 。 淨行法門曰。凡修淨土須善發心。 tịnh hạnh Pháp môn viết 。phàm tu tịnh thổ tu thiện phát tâm 。 若為自己厭五濁忻九品則違菩提心。 nhược/nhã vi/vì/vị tự kỷ yếm ngũ trược hãn cửu phẩm tức vi Bồ-đề tâm 。 是聲聞行不應發也。若為眾生起大悲心。求往彼國希速成就。 thị Thanh văn hạnh/hành/hàng bất ưng phát dã 。nhược/nhã vi/vì/vị chúng sanh khởi đại bi tâm 。cầu vãng bỉ quốc hy tốc thành tựu 。 道力神通遍歷十方。救度一切令共成佛。 đạo lực thần thông biến lịch thập phương 。cứu độ nhất thiết lệnh cọng thành Phật 。 則順菩提心是菩薩行應當發也。 tức thuận Bồ-đề tâm thị Bồ Tát hạnh ứng đương phát dã 。 今勸淨業高流凡欲利己利他。 kim khuyến tịnh nghiệp cao lưu phàm dục lợi kỷ lợi tha 。 須是發心立志應於三寶前。虔奉香花。志心發願云。 tu thị phát tâm lập chí ưng ư Tam Bảo tiền 。kiền phụng hương hoa 。chí tâm phát nguyện vân 。 南無佛南無法南無僧。弟子(某)從於今日。 Nam mô Phật Nam mô Pháp Nam mô tăng 。đệ-tử (mỗ )tùng ư kim nhật 。 發此大心不為自求人天福報。緣覺聲聞乃至權乘諸位菩薩。 phát thử Đại tâm bất vi/vì/vị tự cầu nhân thiên phước báo 。duyên giác Thanh văn nãi chí quyền thừa chư vị Bồ Tát 。 唯依最上乘法發菩提心。 duy y tối thượng thừa Pháp phát Bồ-đề tâm 。 願與現生父母及多生父母。法界眾生一切怨親。 nguyện dữ hiện sanh phụ mẫu cập đa sanh phụ mẫu 。Pháp giới chúng sanh nhất thiết oán thân 。 同生淨土皆得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提。 đồng sanh tịnh thổ giai đắc Bất-thoái-chuyển ư A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 如是三說此心時時要發日日常然。 như thị tam thuyết thử tâm thời thời yếu phát nhật nhật thường nhiên 。 所以善財一生證果。龍女八歲成佛。地獄發心頓超十地。 sở dĩ Thiện Tài nhất sanh chứng quả 。Long nữ bát tuế thành Phật 。địa ngục phát tâm đốn siêu Thập Địa 。 沙彌發意已越二乘。 sa di phát ý dĩ việt nhị thừa 。 可謂一氣回元運恩沾萬物深。 khả vị nhất khí hồi nguyên vận ân triêm vạn vật thâm 。   受持戒法   thọ/thụ trì giới Pháp 既發菩提心應修菩薩行。初受三歸。 ký phát Bồ-đề tâm ưng tu Bồ Tát hạnh 。sơ thọ/thụ tam quy 。 次持五戒。漸修十種善法圓滿三聚律儀。 thứ trì ngũ giới 。tiệm tu thập chủng thiện Pháp viên mãn tam tụ luật nghi 。 根熟則全持根生則分受。年有三善。月有六齋。 căn thục tức toàn trì căn sanh tức phần thọ/thụ 。niên hữu tam thiện 。nguyệt hữu lục trai 。 如或五戒難行且除酒肉二味。 như hoặc ngũ giới nạn/nan hạnh/hành/hàng thả trừ tửu nhục nhị vị 。 十重易犯且持不殺一門。輕塵積嶽墜露添流。 thập trọng dịch phạm thả trì bất sát nhất môn 。khinh trần tích nhạc trụy lộ thiêm lưu 。 一適下崖終歸大海。故涅槃經云。佛在世日以佛為師。 nhất thích hạ nhai chung quy đại hải 。cố Niết Bàn Kinh vân 。Phật tại thế nhật dĩ Phật vi/vì/vị sư 。 佛滅度後以戒為師。梵網經云。 Phật diệt độ hậu dĩ giới vi/vì/vị sư 。Phạm Võng Kinh vân 。 戒如明日月亦如瓔珞珠。微塵菩薩眾由是成正覺。 giới như minh nhật nguyệt diệc như anh lạc châu 。vi trần Bồ Tát chúng do thị thành chánh giác 。 所以龍無犯殺之心。狼有持齋之意。 sở dĩ long vô phạm sát chi tâm 。lang hữu trì trai chi ý 。 比丘苦節至於繫草。護鵝居士病緣終不飲酒食肉。 Tỳ-kheo khổ tiết chí ư hệ thảo 。hộ nga Cư-sĩ bệnh duyên chung bất ẩm tửu thực nhục 。 是知諸善之本五戒為先。王者履之以治國。 thị tri chư thiện chi bổn ngũ giới vi/vì/vị tiên 。Vương giả lý chi dĩ trì quốc 。 君子奉之以立身。不可造次而離。不可須臾而廢。 quân tử phụng chi dĩ lập thân 。bất khả tạo thứ nhi ly 。bất khả tu du nhi phế 。 佛稱五德。儒謂五常。在天為五星在地為五嶽。 Phật xưng ngũ đức 。nho vị ngũ thường 。tại Thiên vi/vì/vị ngũ tinh tại địa vi/vì/vị ngũ nhạc 。 在人為五藏。在處為五方。廣而言之無所不統。 tại nhân vi/vì/vị ngũ tạng 。tại xứ/xử vi/vì/vị ngũ phương 。quảng nhi ngôn chi vô sở bất thống 。 仰觀俯察莫能加焉。故法苑珠林云。 ngưỡng quán phủ sát mạc năng gia yên 。cố pháp uyển châu lâm vân 。 世俗所尚仁義禮智信也。貪識所資殺盜淫妄酒也。 thế tục sở thượng nhân nghĩa lễ trí tín dã 。tham thức sở tư sát đạo dâm vọng tửu dã 。 道俗雖乖漸教通也。正法內訓必始于因。 đạo tục tuy quai tiệm giáo thông dã 。chánh pháp nội huấn tất thủy vu nhân 。 此則在乎實法。指事直言不假飾辭。 thử tức tại hồ thật Pháp 。chỉ sự trực ngôn bất giả sức từ 。 託名現意如斯。而修因不期果而果證。 thác danh hiện ý như tư 。nhi tu nhân bất kỳ quả nhi quả chứng 。 從茲而入道不羨樂而樂彰。今見持戒不殺不求仁而仁著。 tùng tư nhi nhập đạo bất tiện lạc/nhạc nhi lạc/nhạc chương 。kim kiến trì giới bất sát bất cầu nhân nhi nhân trước/trứ 。 守戒不盜不忻義而義敷。 thủ giới bất đạo bất hãn nghĩa nhi nghĩa phu 。 不婬者不祈禮而禮立。不妄者不慕信而信揚。 bất dâm giả bất kì lễ nhi lễ lập 。bất vọng giả bất mộ tín nhi tín dương 。 不飲者不行智而智明。非但律己防非亦以助國揚化。 bất ẩm giả bất hạnh/hành trí nhi trí minh 。phi đãn luật kỷ phòng phi diệc dĩ trợ quốc dương hóa 。 欲修成於淨行須嚴護於戒根。 dục tu thành ư tịnh hạnh tu nghiêm hộ ư giới căn 。 可謂萬善和融同佛土。熙熙長樂太平時。 khả vị vạn thiện hòa dung đồng Phật thổ 。熙熙trường/trưởng lạc/nhạc thái bình thời 。   慈心不殺   từ tâm bất sát 卵胎濕化飛走蟲魚。皆未來諸佛之流。 noãn thai thấp hóa phi tẩu trùng ngư 。giai vị lai chư Phật chi lưu 。 或過去多生父母。至於顒顒怖死汲汲貧生。 hoặc quá khứ đa sanh phụ mẫu 。chí ư ngung ngung bố/phố tử cấp cấp bần sanh 。 避苦而樂其身此情一等。 tị khổ nhi lạc/nhạc kỳ thân thử Tình nhất đẳng 。 求安而養其命斯理萬均。何乃聲哀哀而牽上。 cầu an nhi dưỡng kỳ mạng tư lý vạn quân 。hà nãi thanh ai ai nhi khiên thượng 。 刀砧眼盻盻而驅就死地。或張羅亘野布網連山。火逐嶺以高低。 đao châm nhãn hễ hễ nhi khu tựu tử địa 。hoặc trương La tuyên dã bố võng liên sơn 。hỏa trục lĩnh dĩ cao đê 。 煙隨處而疎密。 yên tùy xử nhi sơ mật 。 疾電之鷹爭舉追風之馬競前。猿覩箭以魂飛。雁看弓而膽落。 tật điện chi ưng tranh cử truy phong chi mã cạnh tiền 。viên đổ tiến dĩ hồn phi 。nhạn khán cung nhi đảm lạc 。 解頭陷腦之酸難抵。洞胸徹骨之痛奚禁。 giải đầu hãm não chi toan nạn/nan để 。đỗng hung triệt cốt chi thống hề cấm 。 況斯等共稟五行。俱含四象同沾佛性共有神明。 huống tư đẳng cộng bẩm ngũ hành 。câu hàm tứ tượng đồng triêm Phật tánh cọng hữu thần minh 。 何乃陳此肉山樹茲炮烙。充其口腹美彼心肝。 hà nãi trần thử nhục sơn thụ/thọ tư pháo lạc 。sung kỳ khẩu phước mỹ bỉ tâm can 。 殊不知斷其命者。是出佛身之血。 thù bất tri đoạn kỳ mạng giả 。thị xuất Phật thân chi huyết 。 食其肉者寧非父母之身。造殺害之深尤斷慈悲之種性。 thực/tự kỳ nhục giả ninh phi phụ mẫu chi thân 。tạo sát hại chi thâm vưu đoạn từ bi chi chủng tánh 。 生前福壽暗裏消磨。死後沈淪刀山劍樹。 sanh tiền phước thọ ám lý tiêu ma 。tử hậu trầm luân đao sơn kiếm thụ/thọ 。 還作雞猪魚兔。 hoàn tác kê trư ngư thỏ 。 次第填償至於宰割烹炮因果相似。諦觀食肉可謂寒心。 thứ đệ điền thường chí ư tể cát phanh pháo nhân quả tương tự 。đế quán thực nhục khả vị hàn tâm 。 縱售易於屠門亦難逃於重罪。菩薩寧當破骨終不食噉眾生。 túng thụ dịch ư đồ môn diệc nạn/nan đào ư trọng tội 。Bồ Tát ninh đương phá cốt chung bất thực đạm chúng sanh 。 是以白兔焚身而仙人不顧也。 thị dĩ bạch thỏ phần thân nhi Tiên nhân bất cố dã 。 草尚不拔肉豈容。甞還彼庖厨有聞聲不忍之訓養。 thảo thượng bất bạt nhục khởi dung 。甞hoàn bỉ bào 厨hữu văn thanh bất nhẫn chi huấn dưỡng 。 他出賣同口殺心食之尤大聖垂慈。 tha xuất mại đồng khẩu sát tâm thực/tự chi vưu đại thánh thùy từ 。 所以制戒永斷殺生其德大也。修淨土人故堂持守。 sở dĩ chế giới vĩnh đoạn sát sanh kỳ đức Đại dã 。tu tịnh thổ nhân cố đường trì thủ 。 可謂不貪香餌味。始是碧潭龍。 khả vị bất tham hương nhị vị 。thủy thị bích đàm long 。   修十善業   tu thập thiện nghiệp 夫大乘玄要。元不離於一心。 phu Đại-Thừa huyền yếu 。nguyên bất ly ư nhất tâm 。 淨業正因必先修於十善。斷身口七重之罪。七行斯成。 tịnh nghiệp chánh nhân tất tiên tu ư Thập thiện 。đoạn thân khẩu thất trọng chi tội 。thất hạnh/hành/hàng tư thành 。 滅意識三毒之根。三學自備。 diệt ý thức tam độc chi căn 。tam học tự bị 。 彌陀經內求淨土者之所當修。華嚴經中離垢地者乃能親證。 Di Đà Kinh nội cầu tịnh thổ giả chi sở đương tu 。Hoa Nghiêm kinh trung ly cấu địa giả nãi năng thân chứng 。 人天至於有頂以十善為受生之緣。 nhân thiên chí ư hữu đính dĩ Thập thiện vi/vì/vị thọ sanh chi duyên 。 聲聞以至佛乘由十善為入道之本。 Thanh văn dĩ chí Phật thừa do Thập thiện vi/vì/vị nhập đạo chi bổn 。 弗遵佛制墮三塗之要門。縱得人身獲二種之惡報。 phất tuân Phật chế đọa tam đồ chi yếu môn 。túng đắc nhân thân hoạch nhị chủng chi ác báo 。 不修乃十不善道。奉持為十戒法門實乃淨土鎡基。 bất tu nãi thập bất thiện đạo 。phụng trì vi/vì/vị thập giới Pháp môn thật nãi tịnh thổ tư cơ 。 普勸常修此行。是菩薩之法苑。 phổ khuyến thường tu thử hạnh/hành/hàng 。thị Bồ Tát chi pháp uyển 。 宜令安住其中可以至無畏大城。可以登不退轉地。 nghi lệnh an trụ kỳ trung khả dĩ chí vô úy đại thành 。khả dĩ đăng bất thoái chuyển địa 。 功德詎可思量。佛子所以當學。 công đức cự khả tư lượng 。Phật tử sở dĩ đương học 。   深信因果   thâm tín nhân quả 擬步玄途洗心大道。深信世間因果。 nghĩ bộ huyền đồ tẩy tâm đại đạo 。thâm tín thế gian nhân quả 。 究明出世根源。將窮其源必存其要。 cứu minh xuất thế căn nguyên 。tướng cùng kỳ nguyên tất tồn kỳ yếu 。 要而在用者其於心法乎。心也者彌綸於萬行會通於群數。 yếu nhi tại dụng giả kỳ ư tâm Pháp hồ 。tâm dã giả di luân ư vạn hạnh/hành/hàng hội thông ư quần số 。 蓋以心無常法乘善惡而迭用以罪福為影響 cái dĩ tâm vô thường Pháp thừa thiện ác nhi điệt dụng dĩ tội phước vi/vì/vị ảnh hưởng 故因果不相違。是知涉境而動謂之因。 cố nhân quả bất tướng vi 。thị tri thiệp cảnh nhi động vị chi nhân 。 動而生識謂之緣。緣起則有業相。 động nhi sanh thức vị chi duyên 。duyên khởi tức hữu nghiệp tướng 。 隨有業則果報定矣。是以善行惡行世間之因也。 tùy hữu nghiệp tức quả báo định hĩ 。thị dĩ thiện hạnh/hành/hàng ác hành thế gian chi nhân dã 。 三界六道九有四生世間之果也。 tam giới lục đạo cửu hữu tứ sanh thế gian chi quả dã 。 念佛法門出世間之因也。九品化生淨土成佛。出世間之果也。 niệm Phật Pháp môn xuất thế gian chi nhân dã 。cửu phẩm hóa sanh tịnh thổ thành Phật 。xuất thế gian chi quả dã 。 於上因果心中明了故。不樂著世間之法。 ư thượng nhân quả tâm trung minh liễu cố 。bất lạc/nhạc trước/trứ thế gian chi Pháp 。 於出世間法心行不違。念念不忘於淨土。 ư xuất thế gian pháp tâm hành bất vi 。niệm niệm bất vong ư tịnh thổ 。 心心不離於彌陀。何以知其然。如今是因。臨終是果。 tâm tâm bất ly ư Di Đà 。hà dĩ tri kỳ nhiên 。như kim thị nhân 。lâm chung thị quả 。 應知因實果則不虛。夫善惡二輪。苦樂二報。 ứng tri nhân thật quả tức bất hư 。phu thiện ác nhị luân 。khổ lạc/nhạc nhị báo 。 皆三業所造。四緣所生。六因所成。五果所攝。 giai tam nghiệp sở tạo 。tứ duyên sở sanh 。lục nhân sở thành 。ngũ quả sở nhiếp 。 若一念心瞋恚邪婬即地獄業。 nhược/nhã nhất niệm tâm sân khuể tà dâm tức địa ngục nghiệp 。 慳貪不實即餓鬼業。愚癡闇蔽即畜生業。 xan tham bất thật tức ngạ quỷ nghiệp 。ngu si ám tế tức súc sanh nghiệp 。 我慢貢高即修羅業。堅持五戒即人業。精修十善即天業。 ngã mạn cống cao tức tu la nghiệp 。kiên trì ngũ giới tức nhân nghiệp 。tinh tu Thập thiện tức Thiên nghiệp 。 證悟人空即聲聞業。知緣性離即緣覺業。 chứng ngộ nhân không tức Thanh văn nghiệp 。tri duyên tánh ly tức duyên giác nghiệp 。 六度齊修即菩薩業。真慈平等即佛業。 lục độ tề tu tức Bồ Tát nghiệp 。chân từ bình đẳng tức Phật nghiệp 。 若心淨則香臺寶樹淨剎化生。 nhược/nhã tâm tịnh tức hương đài bảo thụ tịnh sát hóa sanh 。 心垢則丘陵坑坎穢土受形皆是等倫之果。能感增上之緣。 tâm cấu tức khâu lăng khanh khảm uế thổ thọ/thụ hình giai thị đẳng luân chi quả 。năng cảm tăng thượng chi duyên 。 是以離自心源更無別體。維摩經云。欲得淨土。 thị dĩ ly tự tâm nguyên cánh vô biệt thể 。duy ma Kinh vân 。dục đắc tịnh thổ 。 但淨其心。故知一切歸心萬法由我。欲成淨果。 đãn tịnh kỳ tâm 。cố tri nhất thiết quy tâm vạn pháp do ngã 。dục thành tịnh quả 。 但行淨因。又當知闡提邪見定應墮千劫泥犁。 đãn hạnh/hành/hàng tịnh nhân 。hựu đương tri xiển đề tà kiến định ưng đọa thiên kiếp Nê Lê 。 誹謗撥無即此是邪魔眷屬觀報應之。 phỉ báng bát vô tức thử thị tà ma quyến thuộc quán báo ứng chi 。 若是如影如形信因果之歷然可驚可懼。 nhược/nhã thị như ảnh như hình tín nhân quả chi lịch nhiên khả kinh khả cụ 。 所謂苦瓠連根苦。甜瓜徹蒂甜。 sở vị khổ hồ liên căn khổ 。điềm qua triệt đế điềm 。   讀誦大乘   độc tụng Đại-Thừa 既慕西方當求了義。 ký mộ Tây phương đương cầu liễu nghĩa 。 暗中有寶無燈照終不自知。古鏡埋塵不揩磨豈能光顯。 ám trung hữu bảo vô đăng chiếu chung bất tự tri 。cổ kính mai trần bất khai ma khởi năng quang hiển 。 調和三業體究一心恭奉真文。 điều hoà tam nghiệp thể cứu nhất tâm cung phụng chân văn 。 研味聖意深入法源之底。 nghiên vị thánh ý thâm nhập Pháp nguyên chi để 。 洞探諸佛之機理路豁通心花發現不見道。倚松之葛上聳千尋。附托勝因方能廣益。 đỗng tham chư Phật chi ky lý lộ khoát thông tâm hoa phát hiện bất kiến đạo 。ỷ tùng chi cát thượng tủng thiên tầm 。phụ thác thắng nhân phương năng quảng ích 。 譬夫桂生高嶺零露方得泫其華。 thí phu quế sanh cao lĩnh linh lộ phương đắc huyễn kỳ hoa 。 蓮出綠波飛塵不能污其葉。 liên xuất lục ba phi trần bất năng ô kỳ diệp 。 雖蓮性自潔而桂質本貞良由所附者。高則微物不能累。 tuy liên tánh tự khiết nhi quế chất bản trinh lương do sở phụ giả 。cao tức vi vật bất năng luy 。 所憑者淨濁類不能沾。 sở bằng giả tịnh trược loại bất năng triêm 。 夫以卉木無知尚猶資善而成至善。人倫有識得不因心而證佛心。 phu dĩ hủy mộc vô tri thượng do tư thiện nhi thành chí thiện 。nhân luân hữu thức đắc bất nhân tâm nhi chứng Phật tâm 。 豈不聞智者誦法華見靈山之未散。圭峯讀圓覺。 khởi bất văn trí giả tụng Pháp hoa kiến Linh Sơn chi vị tán 。khuê phong độc viên giác 。 忽心地以開通達本情。 hốt tâm địa dĩ khai thông đạt bổn Tình 。 忘普庵契華嚴之旨應無所住。六祖悟般若之宗。觀先德而可遵。 vong phổ am khế hoa nghiêm chi chỉ ứng vô sở trụ 。Lục Tổ ngộ Bát-nhã chi tông 。quán tiên đức nhi khả tuân 。 豈今人而不學。可謂渡河須用筏。到岸不須船。 khởi kim nhân nhi bất học 。khả vị độ hà tu dụng phiệt 。đáo ngạn bất tu thuyền 。   勸進行者   khuyến tiến hành giả 夫學佛初門大悲是菩薩正轍。 phu học Phật sơ môn đại bi thị Bồ Tát chánh triệt 。 利他要行勸進乃淨業勝曰。晉社群賢願祈生於安養。 lợi tha yếu hạnh/hành/hàng khuyến tiến nãi tịnh nghiệp thắng viết 。tấn xã quần hiền nguyện kì sanh ư an dưỡng 。 十方海眾忻出離於娑婆。痛嗟生死之難逃。 thập phương hải chúng hãn xuất ly ư Ta-bà 。thống ta sanh tử chi nạn/nan đào 。 堪嘆無常之期速。可不景行前哲導彼後昆哉。 kham thán vô thường chi kỳ tốc 。khả bất cảnh hạnh/hành/hàng tiền triết đạo bỉ hậu côn tai 。 勸一人二人以至多人。是佛門之法施。 khuyến nhất nhân nhị nhân dĩ chí đa nhân 。thị Phật môn chi pháp thí 。 念一佛二佛以至萬佛。趣樂土之玄猷。 niệm nhất Phật nhị Phật dĩ chí vạn Phật 。thú lạc/nhạc độ chi huyền du 。 日課千聲佛名。積月至年則有三十六萬聲佛。 nhật khóa thiên thanh Phật danh 。tích nguyệt chí niên tức hữu tam thập lục vạn thanh Phật 。 積而不迨亦幾於佛地乎。 tích nhi bất đãi diệc kỷ ư Phật địa hồ 。 日行小善一事積月至年則有三百六十善事。 nhật hạnh/hành/hàng tiểu thiện nhất sự tích nguyệt chí niên tức hữu tam bách lục thập thiện sự 。 積而不迨亦幾於君子乎。為愚為小人而不通懺悔。 tích nhi bất đãi diệc kỷ ư quân tử hồ 。vi/vì/vị ngu vi/vì/vị tiểu nhân nhi bất thông sám hối 。 同禽獸者良由不學。亦無勸進之人也。 đồng cầm thú giả lương do bất học 。diệc vô khuyến tiến chi nhân dã 。 經言若人以四天下七寶供養佛。及菩薩緣覺聲聞得福甚多。 Kinh ngôn nhược/nhã nhân dĩ tứ thiên hạ thất bảo cúng dường Phật 。cập Bồ Tát duyên giác Thanh văn đắc phước thậm đa 。 不如勸人念佛一聲其福勝彼。 bất như khuyến nhân niệm Phật nhất thanh kỳ phước thắng bỉ 。 此世尊之勸進也。語云己欲立而立人。己欲達而達人。 thử thế tôn chi khuyến tiến dã 。ngữ vân kỷ dục lập nhi lập nhân 。kỷ dục đạt nhi đạt nhân 。 此仲尼之勸進也。勉爾同盟熏陶淨行。 thử trọng ni chi khuyến tiến dã 。miễn nhĩ đồng minh huân đào tịnh hạnh 。 或正月五月九月為一集。或半年一年三年為一期。 hoặc chánh nguyệt ngũ nguyệt cửu nguyệt vi/vì/vị nhất tập 。hoặc bán niên nhất niên tam niên vi/vì/vị nhất kỳ 。 深植善根普皆迴向。常為道侶更互相資。 thâm thực thiện căn phổ giai hồi hướng 。thường vi/vì/vị đạo lữ cánh hỗ tương tư 。 一人退惰則協力提携一人。捨凡則遞相照顧。 nhất nhân thoái nọa tức hiệp lực Đề huề nhất nhân 。xả phàm tức đệ tướng chiếu cố 。 雖不能弘教利物。亦可以溫故知新。 tuy bất năng hoằng giáo lợi vật 。diệc khả dĩ ôn cố tri tân 。 豈不見施人一錢人稱受惠。益人一語彼豈無知。 khởi bất kiến thí nhân nhất tiễn nhân xưng thọ/thụ huệ 。ích nhân nhất ngữ bỉ khởi vô tri 。 財施則濟一世之貧。食施則濟一日之命。 tài thí tức tế nhất thế chi bần 。thực/tự thí tức tế nhất nhật chi mạng 。 法施則令人出世。其功德詎可比倫。 pháp thí tức lệnh nhân xuất thế 。kỳ công đức cự khả bỉ luân 。 財施如燈止明一室。法施如日遍照大千。 tài thí như đăng chỉ minh nhất thất 。pháp thí như nhật biến chiếu Đại Thiên 。 悋法而不勸修累劫沈於黑獄。 lẫn Pháp nhi bất khuyến tu luy kiếp trầm ư hắc ngục 。 推己而行化導現生則是阿彌。敢冀運慈遞相勸發。以斯悲願結此淨緣。 thôi kỷ nhi hạnh/hành/hàng hóa đạo hiện sanh tức thị A di 。cảm kí vận từ đệ tướng khuyến phát 。dĩ tư bi nguyện kết/kiết thử tịnh duyên 。 拔滯溺之沈流。出輪迴之捷徑。 bạt trệ nịch chi trầm lưu 。xuất Luân-hồi chi tiệp kính 。 齊登樂土圖報佛恩。可謂未度者令度矣。 tề đăng lạc/nhạc độ đồ báo Phật ân 。khả vị vị độ giả lệnh độ hĩ 。 廬山蓮宗寶鑑念佛正因卷第一(終) Lư sơn liên tông bảo giám niệm Phật chánh nhân quyển đệ nhất (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:40:29 2008 ============================================================